Main Menuメインメニュー
Home
Search 探す
Contact Us お問い合わせ
Blog ブログ
Cycling サイクリング
Back Issuesバックナンバー
Cycling サイクリング
Current articles現在の記事
Cycling Sport or Exercise サイクリングスポーツや運動
What Kind Of Bike Should I Buy 自転車のような私は何を買う必要があります
Saddle Positionand Saddle Selection 鞍鞍Positionandセレクション
Saddle posture and selection are very important 鞍姿勢と選択は非常に重要である
Gears and chain drive have made cycling fun ギアとチェーンドライブを楽しむサイクリングしている
Dealing With Dogs When Cycling 犬を扱うときにサイクリング
Bicycle Rims Customizing 自転車のリムをカスタマイズする
Keep Your Fitness with Riding Bike 自転車に乗ってあなたのジムを保つ
Cycling Gloves サイクリンググローブ
Make A Hold Over Brake and Handle Of Your Bicycle メイクの上に自転車のブレーキやハンドルを握る
Cycling Does Not Have To Hurt Your Knees サイクリングしていないお客様のひざのけがをする必要がある
Steps To Counter In A Cycle Accident に対抗するための手順は、サイクル事故
How to maintain your bicycle どのように自転車を維持するために
Lance Armstrong and Cycling ランスアームストロングとサイクリング
Utility Bicycles The Best Comfort For Cyclis ユーティリティ自転車 Cyclis ための最高の快適さ
Track bicycles for high speed riding 高速に乗るトラック自転車
Touring bicycles 自転車ツーリング
It is needy to avoid saddle sores それを避けるために困っている鞍瘡
Proper chain maintenance can make cycling smoother 適切なチェーンの円滑な循環を維持することができます
Breaks for road and mountain bikes 道路と山を破るバイク
Know all about mountain bikes riding マウンテンバイクに乗るのすべてを知っている
Make riding more pleasurable with biking gear もっと楽しい自転車ギアに乗ってください
Utility cycling ユーティリティサイクリング
Importance of tire pressure for mountain bikes 重要性をマウンテンバイク用のタイヤ圧
Buying the right kind of bike 自転車の右側の種を購入
New modern touring bikes for cyclingサイクリングのための新しい近代的ツーリングバイク
Safe cycling requirements 安全な自転車の要件
Saddle posture and selection are very important 鞍姿勢と選択は非常に重要である
Syndicateシンジケート
のRSS 0.91
のRSS 1.0
のRSS 2.0
アトム0.3
言うとOPML
Login Formログインフォーム




から入力を省略
Lost Password? パスワードを忘れましたか?
No account yet? Register未登録ですか? 登録

Resources:リソース:

German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - ???? Japanese translation - ???? Korean translation - ?? ??


Cycling Sport or Exercise サイクリングスポーツや運動
Written by admin 管理者著
Wednesday, 09 July 2008 2008年7月9日(水)

Cycling can be defined as a sport or an exercise which involves the use of bicycles particularly.サイクリングはスポーツや、特に自転車の利用を伴いますが運動のように定義することができます。 It is a form of exercise where a person uses his legs to stimulate the body metabolism by peddling the wheels.この運動の形が車輪行商人は、体の代謝を刺激するために自分の脚を使っているのです。 A cycle or rather a bicycle is mechanical equipment which brings ones feet into motion.自転車のサイクルというよりは、運動に足をもたらすもの機械設備されています。 Cycling is one such activity which acts upon the entire body.サイクリングは全身にそのような行為を1つの活動をされています。 It initially is applicable as a warming up activity.最初の活動としては最大の温暖化が適用されます。 Further it also an easy and simple method of exercising for all age groups which is because it has very easy mechanism and also it has less risk factors.すべての年齢層が非常に簡単にしているため機構はまた、以下のリスク要因としているのです行使の一層のことも、簡単でシンプルなメソッドです。 Hence cycling is recommended for all age groups.したがってサイクリングすべての年齢層にお勧めです。

Cycling is all in all a highly beneficial form of sport since it not only regulates body temperature, flow of the blood but also helps to reduce cholestrol levels on large scale, cardiovascular and joint related ailments.以降も大規模なだけでなく、心血管系や関節の病気に関連するcholestrolレベルを減らすのに役立ちます体温は、血液の流れが規制サイクリングすべてのスポーツのすべては非常に有益な形でされています。 Further more cycling is also seen as a knee rehabilitating sport .さらに自転車もひざのリハビリスポーツとして見られている。 those who suffer from ankle or knee problems.人の足首やひざの問題に苦しんでいます。 Nowadays there so much in the markets that one cannot hold to following a simple diet then there eating out trends in such conditions people tend to put on wait even, office goers, businessmen put on wait and in their busy hectic schedule they get less time to go gymming.最近あるため、市場では、 1つの簡単な食事をしても次のような条件の人々の動向を食べに行うことができないくらいでも、オフィス来場者、ビジネスマン待ちをすると彼らに短い時間に追われる慌ただしいスケジュールの中で待つをする傾向があるgymming進みます。 In such situations they are find it very -very convenient to make of bicycle because it is an easy mode to burn those calories .カロリーを消費するので、それらのための簡単なモードですこのような状況では自転車にするのは非常に非常に便利に検索されています。 It has been observed that even half an hour a day is equivalent to one hour of exercise at gym.それも30分、 1日の運動のジムで1時間に相当する観測されています。

Read more... 続きを読む...
 
What Kind Of Bike Should I Buy 自転車のような私は何を買う必要があります
Written by admin 管理者著
Monday, 11 June 2007 2007年6月11日(月)

When it comes to buying a bike, one often asks the question, “What kind of a bike should I buy?” The answer depends on what kind of riding you want to do.自転車を購入する際には、しばしば、 "自転車の私はどのような質問を購入する必要がありますか? "その答えにしたい乗馬の種類に依存します。 For serious off-road cycling, you need a sturdy mountain bike; for distance riding you need a fast, light and comfortable bike; for traveling you need a touring bike.オフ深刻なため、道路サイクリング場合は、頑丈なマウンテンバイク必要があります;の距離は、光を高速で快適な自転車に乗る必要がある場合は、ツアー旅行のための自転車が必要。 You can even go in for a companion bike if you have to carry your child to school or spouse to work.学校や配偶者の場合に動作するように子供を運ぶが必要になった場合でも、仲間の自転車に行くことができます。

The choice is yours.を選ぶのは君だ。 Today, you have specialized bikes for specialized needs.今日は、バイク専門のニーズに特化している。 Mountain bikes are usually heavy and have a higher rolling resistance.マウンテンバイク通常重され、高い転がり抵抗している。 But they are the best to own if you live in a place with hills all around you.しかし、その場合の丘との場所にすべての近くに住む所有することをお勧めしています。 They run smoothly along single-tracks, along steep mountain trails and over rocks.彼らはシングルトラックに沿ってスムーズに実行し、急な山のトレイルや岩の上に沿っている。

Read more... 続きを読む...
 
Saddle Positionand Saddle Selection 鞍鞍Positionandセレクション
Written by admin 管理者著
Monday, 07 May 2007 2007年5月7日(月)
Two important riding needs are: saddle posture and saddle selection. 2つの重要なニーズに乗っている:鞍姿勢と鞍選択。 The right saddle and the right posture can reduce pressure on your crotch, and also minimize chances of saddle sores.右側の鞍と右の姿勢は、あなたの股に圧力を減らすこともできます鞍瘡の可能性を最小限に抑える。 However, there is no one saddle posture that fits all.しかし、誰もがすべて収まる鞍姿勢です。 Even saddle selection depends on your riding technique.鞍もお客様の乗馬技術の選択にかかっている。 The best that can be said is that the saddle should be wide enough to enable your ‘sit bones’ to support your weight on a saddle.それが一番といえるが、鞍に十分な骨'は、鞍上の体重をサポートするために座っているお客様の幅を有効にする必要がある。 For men, a very narrow seat would place their body weight on the soft tissue between the sit bones, which is harmful.男性については、非常に狭い座席には、有害なです骨軟部組織に座っている間の体重になる。 In case of women, saddles are a little wider in the main sitting area because women have wider sit bones.女性の場合は、サドルが少し広い地域では、メインに座っているため、幅広い女性の骨座っている。
Read more... 続きを読む...
 
Aerodynamic Efficiency for Racing Bicycle 空力効率レーシング自転車
Written by admin 管理者著
Monday, 09 April 2007 2007年4月9日(月)

The racing bicycle is made using aluminum and dual carbon fiber chain and seat stays.自転車レースチェーンとは、炭素繊維シートとデュアル滞在アルミニウムを使用して作られています。 It is lightweight with a raised seat to provide dynamic posture to the rider.これは調達の席で、運転者に動的な姿勢を提供するために軽量です。 The front and rear wheels are closely arranged for swift turning.フロントとリアホイールの回転の速い密接に配置されています。 For greater aerodynamic efficiency, the racing wheel has a triangular cross-section that forms a teardrop with the tire.大きな空力効率については、レーシングホイールは、三角形の断面のタイヤでは、フォームの涙している。 The number of spokes in the wheel are few -- the reason being the need to reduce wind resistance and to add to overall efficiency.車輪のスポークの数が少ないこと-が必要な理由は、風の抵抗を減らすために全体の効率を追加している。 However, in the case of hill climbing bicycles, the traditional box-sectioned rim is used.しかし、丘の場合には、伝統的なボックスに分割リム自転車登山使われています。

The rims of the racing bikes are made of aluminum, which is lightweight and can be easily molded.バイクレースのリムアルミニウムは、軽量です簡単に成形することができます作られています。 However, in some bicycles molded carbon fiber is used to make the rim.しかし、一部の自転車炭素繊維成形で、縁を作るために使われます。 These rims are lighter as compared to aluminum rims but they easily crack and chip when the wheel punctures.これらのリムとしては軽量アルミリムと比較していますが、簡単に亀裂とチップは、ホイールの穴を開けている。 That is why the riders prefer cheaper and heavier wheels for training.だから、ライダートレーニングのため、重いホイールの方が安いです。

Read more... 続きを読む...
 
Gears and chain drive have made cycling fun ギアとチェーンドライブを楽しむサイクリングしている
Written by admin 管理者著
Wednesday, 07 March 2007 2007年3月7日(水)

Gears and chain drive have made cycling easier, and more fun.とチェーンドライブGearsをより簡単に、より楽しくサイクリングしている。 The two literally channel the energy that makes the bicycle move forwards. 2つの文字通りの転送は、自転車を移動させるエネルギーチャネル。 However, this was not always so.しかし、これはいつもだった。 In the first bicycles the pedals were attached to the wheels, and cycling was not easy.は、ペダルは、車輪に接続された最初の自転車で、サイクリング容易ではなかった。 It was only when the chain drive was developed that the bicycle got its modern look.それだけ際は、チェーンドライブは、自転車は、現代風にした開発されたものだった。

The cyclist could move the rear wheel forward by putting pressure on the pedals that were attached to the chain drive.前方の自転車は、チェーンドライブに添付されたペダルに圧力を置くことによって、リアホイールを移動する可能性がある。 The greater the pressure, the greater was the pull on the rear wheel.は、圧力大きい、大きい、リアホイールには、プルされた。 The chain drive also made it possible for the rider to sit between the two wheels and pedal comfortably.チェーン駆動も可能にしたのは、 2つの車輪と快適なペダルの間に座って、運転者のため。 It also improved the balance of the cyclists.また、自転車のバランスを改善した。

Read more... 続きを読む...
 
More... その他...